Рейтинговые книги
Читем онлайн Седьмой круг [СИ] - Алекс Джиллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 127

   - Для тебя это так важно? - ироничная улыбка тронула грешные губы. - Или ты решила продолжить то, что мы начали в ночь перед моим отъездом? - взгляд мужчины цинично прошелся по ее телу. Элизабет вздрогнула, как от пощечины. Почему он так переменился.

   - Зачем ты так со мной? - прошептала она, опуская ресницы, голос ее надломился от душевной боли. Ричард почувствовал запоздалый укол совести. Он не злился на нее. Лишь на самого себя, за то, что так хотел ее. Зверь внутри него не желал сдаваться без боя.

   - Как, Бет? Что по твоему, я должен делать? Пасть к твоим ногам? Молить о еще одной ночи любви?

   - Нет! - возмущенно бросила она, подняв на него голубые несчастные глаза. - Не меняйся, Ричард. Не будь со мной жесток. Снова. Я не могу больше выносить твоих буйных перевоплощений.

   - Так не терпи, Элизабет. - сухо ответил он. - Что ты хотела найти здесь? То, что не нашла в комнате Роберта, у которого хватило ума отказаться от того, что ты ему предложила.

   Гнев и облегчение смешались в душе девушки. Теперь она хотя бы знала причину недовольства графа. Она злилась на Холла. Как он мог выдать ее?

   Ричард выжидающе смотрел на нее. Но Лиз не собиралась оправдываться.

   - Я была в отчаянье, Ричард. - гордо взглянув в осуждающие глаза, ответила она. - Ты до смерти напугал меня своим напором.

   - Но ты передумала, когда Роберт не воспользовался твоей щедростью, и одарила меня ... благосклонностью. - язвительно заметил Мельбурн.

   - Но ты получил то, чего хотел, не так ли? - в тон ему отпарировала Элизабет. Широкая улыбка обнажила белоснежные зубы графа.

   - Получил. - кивнул он.

   - То, что произошло, никак не связано с Робертом Холлом. И ты прекрасно знаешь это.

   - Знаю. - снова кивнул Ричард. - Но я хотел услышать от тебя.

   - Ты женил его на Беатрис, потому...

   - Нет. Я женил его на ней, чтобы избавиться от ее домогательств. Но, как вижу, ты решила заменить ее. Боюсь, что для тебя больше нет достойных женихов.

   - Я не собираюсь домогаться тебя. - возмущению Элизабет не было границ. Самодовольство Мельбурна выводило ее из себя. Она почти готова была ударить его по циничной насмешливой физиономии.

   - Я рад это слышать, дорогая Бет. - усмехнулся Мельбурн. - Я действительно сознательно избегал наших встреч, потому.... Потому что пока не испытываю желания продлить нашу связь. - слова дались ему с трудом, потому что были откровенной ложью. Ричарда тошнило от самого себя, но он продолжил: - Дело в том, что я слишком истощен выматывающей дорогой, и одной прекрасной женщиной. Она - настоящая фурия и испытание для самого развращенного повесы. Сам король долгие годы не мог отказать себе в удовольствии обладать этим роскошным телом.

   - Зачем вы говорите мне это, милорд? - глаза девушки холодно сверкнули, и она перешла на официальный тон, воздвигая между ними невидимый барьер. Ричарду стало тяжело дышать, когда он заметил неприкрытую боль в ее побледневшем лице. - Я пришла сюда не для того, чтобы искать вашего внимания или ласк, которыми вы щедро награждаете каждую юбку, и не потому, что меня мучает неизвестность и моя дальнейшая судьба, которая все еще зависит от вас, и уж точно не для того, чтобы выслушивать ваши двусмысленные пошлые намеки и оскорбления. Я пришла сюда вовсе не к вам, а к тому нежному мужчине, который задержал герцога на целый час, чтобы случайно не разбудить меня, и не смог уехать, не попрощавшись. К тому, кто просил меня скучать по нему, к тому, кто подарил мне чудесное исцеление и теплоту, которых я не знала раньше. К тому, кто растревожил мое сердце и душу, оставив в мучительном неведении и тревоге. К тому, кто показал, что ненависть и гнев не могут быть абсолютны, к тому, кто дал мне надежду на то, что, быть может, моя боль и страдания имели смысл, и чем-то облегчили и успокоили его раненое сердце. К тому, кто целовал мои шрамы, и говорил, что они прекрасны. Я пришла сюда, потому что хотела увидеть его и понять, что все по-прежнему, что я не обманулась в нем, а та ночь не была мимолетной прихотью, очередным испытанием или ловко расставленной ловушкой. Я пришла убедиться, что он жив и здоров, и я хотела сказать, что эта неделя стала самой длинной в моей жизни, потому что я скучала по нему, и каждый день думала и беспокоилась о нем. И ждала его. Очень ждала. - девушка прикрыла глаза ресницами, из-под которых потекли слезы. - Как жаль, что он не вернулся.

   Она не нашла больше физических и душевных сил, чтобы посмотреть на него. Ее душа была свободна, высказав все, что в ней накипело. Развернувшись, девушка хотела покинуть бездушного человека, в которого чуть было не влюбилась. Но он не позволил. Не позволил ей уйти. Вскочив с кресла, Ричард в два прыжка оказался за ее спиной, и, дернув за руку, резко развернул к себе. Обхватив ладонями заплаканное ранимое лицо, он заставил ее посмотреть на себя. Внутри него бушевал шквал эмоций, столь новых и пугающих, грозящих полной потерей контроля и разума.

   - Я дурак, прости меня, Бет. - хрипло прошептал он, глядясь в ее глаза. Собственное отражение в голубых полных горя и слез кристаллах испугало его.

   - Зачем? Ты просишь прощения, а потом снова мучаешь меня. Почему, Ричард? Почему ты позволяешь себе подобное?

   - А ты не понимаешь, моя маленькая воительница? - нежно спросил он, лаская пальцами ее лицо. - Я схожу с ума, когда вижу тебя. Безумие толкает меня на непростительные поступки. Я боюсь, что не смогу забыть тебя, и буду не в силах отпустить, когда придет время. Я боюсь тебя, Элизабет Невилл. - прошептал он бессильно. И эта правда ударила его сильнее, чем все испытания и боль, через кторые ему довелось пройти. Она сжала тисками его сердце, лишив дыхания и отравив мысли. - И я совсем не знаю, что мне с этим делать.

   - С чего ты взял, что я не боюсь? Все в тебе вызывает во мне противоречивые эмоции. Я бы тоже хотела оставить все, как было. Ярость, презрение - справедливые чувства, которые ты заслужил. Но мы оступились, захотели мира, разве ты сам не об этом философствовал полночи, которую мы провели вместе? - в глазах девушки горело обвинение. Ричард молчал и просто смотрел на нее, просто слушал и страдал от жажды ее объятий. - Но в отличии от тебя, Ричард я способна признать правду. Нам понравилось краткое перемирие, так понравилось, что мы испугались. Да, я боюсь того, что чувствую к тебе. Я бы многое отдала, чтобы прекратить эти невыносимые сомнения. Но нечестно, нечестно - закрыть глаза и снова вернуться к оскорблениям и обидам, сделав вид, что ничего не было. Я так не могу. Не хочу и не умею.

   - А чего ты хочешь, Бет? - волнующим шепотом спросил Ричард, глядя на ее губы.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 127
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Седьмой круг [СИ] - Алекс Джиллиан бесплатно.
Похожие на Седьмой круг [СИ] - Алекс Джиллиан книги

Оставить комментарий